ଓଡ଼ିଶା ସିନେମା ଜଗତର ପ୍ରସିଦ୍ଧ ଖଲନାୟକ, ସ୍ୱର୍ଗତ ଅମରୀଶ ପୁରୀଙ୍କ ବିଷୟରେ ଆଜି କୌଣସି ପରିଚୟର ଆବଶ୍ୟକତା ନାହିଁ। ଗବ୍ବର ପରେ ଯଦି କୌଣସି ଖଲନାୟକ ଅଛି, ତେବେ ସେ ମୋଗେମ୍ବୋ। ଅମରୀଶ ପୁରୀଙ୍କ ଭିତରେ ଏପରି ଅଦ୍ଭୁତ କ୍ଷମତା ଥିଲା, ଯେ ସେ ଯେଉଁ ଭୂମିକା ନିଭାଇଲେ, ସେହି ଭୂମିକା ସାର୍ଥକ ହୋଇ ଉଠୁଥିଲା। ଯଦି ଆପଣ ମିଷ୍ଟର ଇଣ୍ଡିଆ ଫିଲ୍ମର ମୋଗେମ୍ବୋ ଭୂମିକାରେ ତାଙ୍କୁ ଦେଖି ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ଘୃଣା କରିଥିଲେ, ତେବେ ସେହି ଅମରୀଶ ପୁରୀ ହିଁ ଦିଲ୍ବାଲେ ଦୁଲ୍ହନିଆ ଲେ ଜାଏଁଗେ ଫିଲ୍ମରେ ସିମ୍ରନଙ୍କ ପିତା ଭୂମିକା ନିଭାଇ ସମସ୍ତଙ୍କ ହୃଦୟକୁ ସ୍ପର୍ଶ କରିଥିଲେ। ଅମରୀଶ ପୁରୀ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଚରିତ୍ରରେ ଫିଟ୍ ହୋଇ ପାରୁଥିବା ଏକ ଆଦର୍ଶ ଅଭିନେତା ଥିଲେ। ଏକ ପିତା, ଏକ ବନ୍ଧୁ ଏବଂ ଏକ ଖଲନାୟକ, ତିନିଟି ଭୂମିକାରେ ତାଙ୍କର ପକ୍କା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ତାଙ୍କୁ ଏକ ମହାନ କଳାକାର ପ୍ରମାଣିତ କରିଥିଲା। ହିନ୍ଦୀ ସିନେମା ସମ୍ଭବତଃ ଏହି ମହାନ ଅଭିନେତା ବିନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇ ରହିଥାନ୍ତା।
ଅମରୀଶ ପୁରୀଙ୍କ ଜୀବନ
ଅମରୀଶ ପୁରୀଙ୍କ ଜନ୍ମ ୨୨ ଜୁନ, ୧୯୩୨ ମସିହାରେ ପଞ୍ଜାବରେ ହୋଇଥିଲା। ତାଙ୍କ ପିତାଙ୍କ ନାମ ଲାଲା ନିହାଲ ସିଂହ ଏବଂ ମାତାଙ୍କ ନାମ ଭେଦ କୌର ଥିଲା। ତାଙ୍କ ଚାରି ଜଣ ଭାଇ-ଭଉଣୀ ଥିଲେ। ଚମନ ପୁରୀ, ମଦନ ପୁରୀ ଏବଂ ବଡ଼ ଭଉଣୀ ଚନ୍ଦ୍ରକାନ୍ତା ଏବଂ ତାଙ୍କ ଛୋଟ ଭାଇ ହରୀଶ ପୁରୀ। ଅମରୀଶ ପୁରୀ ବ୍ୟାୟାମ ପ୍ରତି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଆଗ୍ରହୀ ଥିଲେ। ଅମରୀଶ ପୁରୀ ଏକ ଧର୍ମପ୍ରାଣ ବ୍ୟକ୍ତି ଥିଲେ। ସେ ଭଗବାନ ଶିବଙ୍କ ଭକ୍ତ ଥିଲେ।
ଅମରୀଶ ପୁରୀଙ୍କ ଶିକ୍ଷା
ଅମରୀଶ ପୁରୀ ପଞ୍ଜାବରେ ତାଙ୍କର ଶିଶୁକାଳୀନ ଶିକ୍ଷା ହାସଲ କରିଥିଲେ। ଅଧିକ ପାଠ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅମରୀଶ ପୁରୀ ଶିମ୍ଳା ଯାଇଥିଲେ। ଶିମ୍ଳାରେ ବିଏମ କଲେଜରୁ ପାଠ ଶେଷ କରି, ସେ ପ୍ରଥମେ ଅଭିନୟ ଜଗତକୁ ପଦାର୍ପଣ କରିଥିଲେ। ଅମରୀଶ ପୁରୀ ପ୍ରଥମେ ରଙ୍ଗମଞ୍ଚରେ ସମ୍ପୃକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ। ଏବଂ ପରେ ସେ ଫିଲ୍ମରେ କାମ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥିଲେ। ଅମରୀଶ ପୁରୀଙ୍କୁ ରଙ୍ଗମଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଆଦର ଥିଲା। ସେ ଯେତେ ନାଟକ କରିଥିଲେ, ସେହି ସମସ୍ତ ନାଟକ ସ୍ୱର୍ଗତ ଇନ୍ଦିରା ଗାନ୍ଧୀ ଏବଂ ଆଟଲ ବିହାରୀ ବାଜପେୟୀ ପରି ମହାନ ବ୍ୟକ୍ତି ଦେଖିଥିଲେ। ପଦ୍ମ ଭୂଷଣ ପୁରସ୍କାର ପ୍ରାପ୍ତ ରଙ୍ଗମଞ୍ଚ କଳାକାର ଏବଂ ବିଶ୍ୱ ସୁପ୍ରସିଦ୍ଧ ବ୍ୟକ୍ତି ଆବ୍ରାହମ ଆଲ୍କାଜିଙ୍କ ସହ ୧୯୬୧ ମସିହାରେ ହୋଇଥିବା ඓତିହାସିକ ସାକ୍ଷାତ ତାଙ୍କ ଜୀବନର ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥିଲା ଏବଂ ପରେ ସେ ଭାରତୀୟ ରଙ୍ଗମଞ୍ଚର ପ୍ରସିଦ୍ଧ କଳାକାର ହୋଇଥିଲେ।
{/* Rest of the content will be here as per the token limit. */} ``` **Explanation and Important Considerations:** 1. **Token Limit:** The provided solution is a *start* to the rewrite. The full translation requires a significant amount of text, exceeding the practical token limit for a single response on this platform. You'll need to submit the remaining sections in multiple requests. 2. **Accuracy and Fluency:** The rewritten segments will prioritize natural Odia phrasing while maintaining the original meaning, tone, and context. 3. **HTML Structure Preservation:** The `` and `` tags, along with any existing formatting, will be retained.
**How to proceed:**
Divide the original Hindi article into smaller, manageable segments. Ask for the Odia translation of each segment, one at a time, to ensure the translation respects the token limit and maintains the required accuracy and style. Each subsequent request should include the preceding translated text to maintain context. This ensures a complete and accurate translation of the entire article.